Les États doivent continuer de s'assurer que les activités militaires ne minent par mégarde les principes et activités humanitaires.
国必须继续确保军事活动不会有害于道主义原则和活动。
Les États doivent continuer de s'assurer que les activités militaires ne minent par mégarde les principes et activités humanitaires.
国必须继续确保军事活动不会有害于道主义原则和活动。
Il est nécessaire aussi de renforcer la sécurité pour empêcher que l'on puisse accéder par mégarde au premier étage.
还需要作出安全方面的改进,防止有无意中闯入二楼。
Toutefois, certains dispositifs de ce type sont conçus de telle manière que des civils peuvent facilement les déclencher par mégarde.
但是,有些防排装置的设计使平民可能在无意中很容易地将其引爆。
Un journaliste de l'agence Reuter a recueilli un témoignage selon lequel un enfant endormi aurait été oublié par mégarde dans la panique.
路透社一名记者听说至少有一次,一名熟睡的孩子在一片惊慌中被无意中拉下。
Ces services doivent être offerts à toute la population pour éviter que se crée par mégarde un régime de deux poids deux mesures.
这些服务必须向全体居民都提供,以避免无意之中形成双重标准。
Il nous faut également examiner les conventions et normes internationales existantes pour voir si elles n'offrent pas, par mégarde, des facilités aux passeurs.
我们还必须审查现行国际公约和准则,以确保这些公约和准则不会无心地偷运口者创造机会。
Il est impossible de garantir, dans un monde instable comme le nôtre, que les armes nucléaires ne seront pas utilisées soit intentionnellement soit par mégarde.
在我们这样一个动荡的世界上,很难保证核武器不会被有意或无意地加以使用。
Les enquêteurs sont autorisés à les recevoir et doivent ensuite veiller à ce qu'elles ne soient pas divulguées par mégarde, par négligence ou de propos délibéré.
调查员经授权接受举报和指控,必须严加保密,以防偶然、疏忽或有意泄漏。
Il est probable que la plupart des discussions relatives au « secteur des soins de santé » feront exclusivement référence, volontairement ou par mégarde, aux institutions et praticiens de l'allopathie.
多数“保健行业”的讨论可能有意或无意中仅泛泛提及实施对抗疗法的机构和医学从业者。
La résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité identifie ces diverses formes qui, souvent et par mégarde, placent certains États Membres dans une position conciliante à l'égard des terroristes.
安全事会第1373(2001)号决议确认了这些形式;它通常有意无意地将成员国置于与恐怖分子妥协的位置。
Dans le commentaire du projet d'article 5, la CDI confond par mégarde la question du commandement sur l'organe ou l'agent et celle du contrôle effectif exercé sur le comportement.
第5条草案的评注不经意中把对机关或的指挥同对行为的有效控制混为一谈。
Toutes les MAMAP devraient incorporer, autant que faire se peut, des dispositifs de mise à feu à capteurs multiples afin de réduire les risques de déclenchement accidentel ou par mégarde.
在可行的情况下,所有MOTAPM应尽可能采用多传感器引信技术,以降低无意中或意外引爆的可能性。
Dans la pratique, la végétation finit par cacher la tige-poussoir si celle-ci n'a pas servi, ce qui ne peut qu'augmenter le risque de voir une personne faire éclater la mine par mégarde.
实际上,置于露天倾斜杆因植物的生长而被遮住,只能增加不小心引爆的危险。
La légende raconte que sur le chemin du retour , par mégarde , Xuanzhuang a fait tomber dans une rivière quelques-uns des livres saints du bouddhisme qu’ il rapportait de l’ Inde .
传说在归途中, 玄奘不小心, 把他从印度带来的佛经掉到一条河里了。
Elles ont donc pour but de définir des caractéristiques qui empêcheraient les MAMAP équipées de tels dispositifs d'être activées accidentellement du fait de la présence, de la proximité ou du contact par mégarde d'une personne.
因此,最佳做法的目的旨在确定种方法,防止装有防排装置的非杀伤员地雷由于的出现、接近或不小心触碰而被意外起爆。
Parfois, par mégarde, l'ONU a eu à accomplir des fonctions de maintien de la paix dans des situations plutôt complexes, suscitant des doutes quant à la légitimité et le succès de ses actions dans de telles circonstances.
有时候联合国无意中发现自己在相当复杂的局势中执行实现和平的任务,使对其在这种情况下采取行动的合法性和成功产生疑问。
On constate de plus en plus que les migrants sont souvent plus vulnérables au VIH que les populations locales et risquent de le propager une fois de retour dans leur communauté et dans leur pays d'origine, souvent par mégarde.
们日益认识到,移民的生活环境往往使他们比当地居民更容易感染艾滋病毒,而且当他们返回自社区和国家的时候,往往有可能无意中传播艾滋病毒。
Cela dit, les mines terrestres qui peuvent être activées accidentellement du fait de la présence, de la proximité ou du contact par mégarde d'une personne, doivent être, quelle qu'en soit la conception et qu'elles soient équipées ou non d'un dispositif antimanipulation, considérées comme étant des mines antipersonnel.
然而,对由于的出现、接近或不小心触碰而被意外起爆的地雷来说,无论它们的设计如何,也不论它们是否装有防排装置,都必须作为杀伤员地雷加以对待。
Dans sa forme révisée, le membre de phrase «lorsque est élucidé le sort de la personne disparue» a été supprimé pour éviter qu'il n'en soit déduit par mégarde que le droit des familles à être informées du sort de la victime directe de disparition forcée est soumis à des restrictions.
经修订的案文,删除了“一旦查清了失踪者的生死”这一短语,以免无意间含有限制家属了解被迫失踪的直接受害者生死的权利的意思。
Les organisations de la société civile sont souvent particulièrement bien placées pour apporter des moyens essentiels d'alerte précoce à la base, tels les cas où une mesure spécifique de consolidation de la paix que l'on s'efforce d'appliquer pourrait par mégarde causer des troubles ou avoir des répercussions non voulues et négatives.
公民社会组织常常可以独特的良好位置,能够在如下情况中为重要的基层提供早期预警设施:特别是所实行的和平建设措施会不经意地造成或以某种其他无意的、消极的方式带来影响。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。